![]() |
![]() |
Oggi è
"Chan fhaca mi aingeal no naomh
ach chuala mi fhuaim na mara
'gus eilean mo chridhe
na theis meadhan"
Colum Cille, 7° sec. D.C.
*Esplora I Links
*I Miei Blog Preferiti
*Cultura Celtica E Celtismo
*Gruppi Celtici
*Arte E Artisti
*Musica Celtica: Link Utili
*I Musicisti: Siti Ufficiali
*Pubblicazioni Celtiche
*Manifestazioni
*Altri Link
*Segnala "Chridhe Gaidhlig" A Un Amico
*Segnala Il Blog Di "Chridhe Gaidhlig" A Un Amico
*Aggiungi "Chridhe Gaidhlig" Ai Tuoi Siti Preferiti
*Aggiungi Il Blog Di "Chridhe Gaidhlig" Ai Tuoi Preferiti Su Splinder>>
*Fai Di "Chridhe Gaidhlig" La Tua HomePage
*Fai Del Blog Di "Chridhe Gaidhlig" La Tua HomePage
[HomePage] [Indice] [Web Log] [Guestbook]
[Stampa Questa Pagina]
Una raccolta di versi dal sapore celtico.
Se vuoi che la tua poesia celtica compaia in questa pagina, inviamela, precisando il nome dell'autore e se vuoi che il tuo contatto e-mail sia linkabile su Chridhe Gaidhlig.
*O cuimhnichibh nach trèig sibh i; Aithne Do 'n OigeCalum Mairead, Arnol, Lewis
*The Fairies; William Butler Yeats
*Dove vanno i miei libri; William Butler Yeats
*Song to the lady of the fair hair
*The Lake Of Innisfree; William Butler Yeats
*At Wallace's Name; Robert Burns
*Silenzio. Nasce la notte; Ala
O cuimhnichibh nach trèig sibh i,
Gach Gàidheal tha 'n-diugh beò,
Cha dèan i chaoidh 'ur sàrschadh,
Ach blàths tha innt' gu leòr,
Nuair bhios sibh anns na fàsaichean,
Fo àmhghar neo fo leòn,
Bidh rann de dh'oran Gàidhlig dhuibh
Nas fheàrr na botal mòr.
Non lasciate la vostra lingua nel ricordo,
A tutti i Gaeli è oggi viva,
Non vi abbandonerà mai,
Ma sarà vostro appoggio sempre,
Quando camminerete per il solitario cammino della vita,
Nelle pene e nei problemi
Una stanza di una canzone gaelica sarà per voi
Meglio di una grande bottiglia.
Aithne Do 'n OigeCalum Mairead, Arnol, Lewis.
da www.smo.uhi.ac.uk/cnag/
[Torna Su]
The Fairies
|
I Folletti
|
William Butler Yeats
Dall'antologia "Fairy And Folk Tales Of Ireland" (1973).
Comprende "Fairy And Folk Tales Of The Irish Peasantry" (1888) e "Irish Fairy tales" (1892), entrambe antologie curate dallo stesso Yeats.
[Torna Su]
Dove Vanno I Miei Libri
Tutte le parole che raccolgo,
Tutte le parole che scrivo,
Devono aprire instancabili le ali,
E non fermarsi mai nel loro volo,
Fino a giungere là dove è il tuo triste, triste cuore,
E cantare per te nella notte,
Oltre il luogo ove muoiono le acque,
Oscure di tempesta o lucenti di stelle.
William Butler Yeats,
Londra, gennaio 1892
[Torna Su]
Song To The Lady Of The Fair Hair
"O Lady of the Fair Hair,
Sing to me of the fair ancient land.
Yours divine voice
Whispers the poetry of magic
that flow through the wind,
Like sweet-tasting water of the Boyne.
"Girls, forever young and beautiful,
Dancing around the broken dun,
Where long forgotten heroes
sang of victory
And drank ales
to old memories.
"Sing to me one last time,
Goddess of the Fair Hair,
Before my old ear fail me.
Let me see you dance,
Before your beauty fade away
from my failing sight."
from the Book of Heroes.
Canzone Per La Dama Dai Capelli Biondi
O Dama dai capelli biondi,
Canta per me della bella terra antica.
La tua divina voce
sussurra la poesia della magia
che vola nel vento,
come l'acqua dolce al tatto del Boyne.
Ragazze, per sempre giovani e belle,
che danzano attorno allo spezzato ?grigio?,
dove a lungo dimenticati eroi
cantarono di vittoria
e bevvero birra
ai vecchi ricordi.
Canta per me un'ultima volta,
Dea dai capelli biondi,
prima che il mio vecchio orecchio mi abbandoni.
Lascia che io ti veda danzare,
prima che la tua bellezza svanisca
dalla mia vista che mi abbandona.
dal Libro Degli Eroi.
[Torna Su]
The Lake Of Innisfree
I will arise now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.
William Butler Yeats
[Torna Su]
At Wallace's name, what Scottish blood,
But boils up in a spring-time flood!
Oft have our fearless fathers strode
By Wallace's side,
Still pressing onward, red-wat-shod,
Or glorious dy'd!"
Al nome di Wallace quale sangue scozzese
non può ribollire con prima-verile piena!
Spesso i nostri padri intrepidi hanno marciato
al fianco di Wallace,
sempre avanzando, calzati di rosso sangue,
o tinti di colore glorioso!
Robert Burns,
Da "To W.S***n, Ochiltree- 1785"
[Torna Su]
Silenzio. Nasce la notte
Come dal ventre della grande madre
Giunge quest’attimo d’infuocato silenzio
I boschi oscuri tacciono,
nello stupore di una nuova ombra
nell’appassire dei fiori.
Silenzio di un attimo
Torna da lontano la bianca rondine,
rimane fino a sera sui rami
volteggia nei cieli eterni di notte
E’ giunto.
Verde l’animo del nocciolo,
turgide le foglie dei campi, grano maturo
l’oro autunnale è partito per più verdi lidi
Ecco la notte,
figlia delle nostre lacrime.
Ala.
http://leprechan.splinder.com
[Torna Su]
[HomePage] [Indice] [Web Log] [Guestbook]
[Stampa Questa Pagina]
di Rici Dìoghaltas Nì Saorsa
*Scrivimi
*Home Page
*Il Mio Celtic Blog
*Leggi Il Mio Guestbook
*Firma Il Mio Guestbook
*Indice contenuti
*Links
*La WebMistress
I websurfers che sono passati di qui dal 26 luglio 2004:
*Immagine di Sfondo:
Elaborazione di Rici: da un'immagine di un tessuto scozzese
*Banner
Personalizzazione di un'immagine diLuca Tarlazzi (i Triskell).
© Trentini SRL
Via P. L. Nervi, 1/B
44011 Argenta (FE) - Italy
Tel.: 0039-0532-318149 - Numero Interno: 151
Fax: 0039-0532-310084
E-mail:
marketing@trentini-srl.com e vendite5@trentini-srl.com
Web:
www.3ntini.com
www.trigallia.com
www.celtica.tv
www.celtica.it
*Codice HTML:
Elaborazione di Rici
*Contenuti:
Ove non espressamente indicato, i contenuti delle pagine sono di Rici.
Per tutto ciò che non è qui riportato, sono indicati gli autori e i legittimi proprietari. Se non fosse così, la mia svista è in buona fede. Vi prego, nel caso di negligenza in tal senso, di contattarmi.
Tutto ciò che io ho scritto e tutte le mie personali produzioni che si trovano sul blog o nel sito sono liberamente fruibili, a patto di conservare un'angolo per l'autore originale, nei termini della GNU Free Documentation License.